Отзывы Анна Бадынская
Отзывы Анна БадынскаяНа сайте 18 лет и 2 месяца (заходил 11 месяцев 12 дней назад)
0
5
1151.5
|
Рейтинг
1151.5
Выбран исполнителем
|
J udevlen 58mi polozitelnym otzyvam takomu bezotvetstvennomu cheloveku! 24.10 dogovorilis o perevode s ENG na RUS. 21.11 Anj pojvilas s voprosom v sile li eshe dogovor. Bylo otvecheno chto da, v sile, esli eshe ne zatjnete. Poobeshala v blizaishee vremj prislat chast tekstov. Segodnj 8.12 ot nee ni sluhu ni duhu. Rabota otdana drugomu Free-lanceru... SPASIBO ANJ CHTO PRODINAMILA POLTORA MESJCA!!!
-------
КАК ЖЕ ВАМ НЕ СТЫДНО ЕЩЕ И ПИСАТЬ МНЕ ОТЗЫВ В СТИЛЕ КАКОЙ Я ПЛОХОЙ РАБОТОДАТЕЛЬ ЧТО НЕ ДЕРГАЛ ВАС КАЖДЫЙ ДЕНЬ И НЕ ТРЕБОВАЛ ВЫПОЛНЕНУЮ РАБОТУ. А ТИХО СИДЕЛ И ЖДАЛ ПОЛТОРА МЕСЯЦА, КОГДА ЖЕ ВЫ НАКОНЕЦ ТО ЕЕ СДЕЛАЕТЕ. ХОРОШО ЧТО Я ВАМ ПРЕДОПЛАТУ НЕ ДАЛ, А ТО УЖЕ ТОЧНО НЕ УВДЕЛ БЫ НИ ДЕНЕГ НЕ РАБОТЫ
И так, разберем по пунктам что вы мне написали в отзыв, чтобы ваши заказчики могли сами определить кто не прав.
ВЫ: Всё началось хорошо – обсудили с заказчиком условия по аське, в т.ч., и сроки, которые "полностью на вас, главное – качество".
Я: Тоесть вы сами утверждаете что обо всем дговорились. Тоесть должны были приступит к работе.
ВЫ: Исходя из этой ситуации, я не спешила. Прошёл месяц, заказчик молчал, я решила поинтересоваться, или ещё нужен перевод, ведь обычно все мои заказчики поддерживают со мной связь, интересуются, как идут дела, вносят коррективы и т.д.,
Я: Тоесть вы месяц даже не начинали работать после того как мы обо всем договорились. И ждали когда я начну вносить коррективы в ваше безделье?
ВЫ: В итоге мне сказали, да, перевод всё ещё нужен, только не затягивать ещё на месяц. Распланировав время, я собралась приступить к переводу
Я: Тоесть еще пол месяца вы собирались приступить к работе, вместо того чтобы все таки ее начать!
ВЫ: Разве я сорвала сроки, которых не было? можно было постучать в аську и спросить, что с переводом и когда будет готов
Я: И услышать в ответ что полтора месяца вы планируете начать над ним работать и лет через 5 пришлете первое переведенное слово? Какой же я плохой :) полтора месяца покорно ждал ваше величество ...
-------
КАК ЖЕ ВАМ НЕ СТЫДНО ЕЩЕ И ПИСАТЬ МНЕ ОТЗЫВ В СТИЛЕ КАКОЙ Я ПЛОХОЙ РАБОТОДАТЕЛЬ ЧТО НЕ ДЕРГАЛ ВАС КАЖДЫЙ ДЕНЬ И НЕ ТРЕБОВАЛ ВЫПОЛНЕНУЮ РАБОТУ. А ТИХО СИДЕЛ И ЖДАЛ ПОЛТОРА МЕСЯЦА, КОГДА ЖЕ ВЫ НАКОНЕЦ ТО ЕЕ СДЕЛАЕТЕ. ХОРОШО ЧТО Я ВАМ ПРЕДОПЛАТУ НЕ ДАЛ, А ТО УЖЕ ТОЧНО НЕ УВДЕЛ БЫ НИ ДЕНЕГ НЕ РАБОТЫ
И так, разберем по пунктам что вы мне написали в отзыв, чтобы ваши заказчики могли сами определить кто не прав.
ВЫ: Всё началось хорошо – обсудили с заказчиком условия по аське, в т.ч., и сроки, которые "полностью на вас, главное – качество".
Я: Тоесть вы сами утверждаете что обо всем дговорились. Тоесть должны были приступит к работе.
ВЫ: Исходя из этой ситуации, я не спешила. Прошёл месяц, заказчик молчал, я решила поинтересоваться, или ещё нужен перевод, ведь обычно все мои заказчики поддерживают со мной связь, интересуются, как идут дела, вносят коррективы и т.д.,
Я: Тоесть вы месяц даже не начинали работать после того как мы обо всем договорились. И ждали когда я начну вносить коррективы в ваше безделье?
ВЫ: В итоге мне сказали, да, перевод всё ещё нужен, только не затягивать ещё на месяц. Распланировав время, я собралась приступить к переводу
Я: Тоесть еще пол месяца вы собирались приступить к работе, вместо того чтобы все таки ее начать!
ВЫ: Разве я сорвала сроки, которых не было? можно было постучать в аську и спросить, что с переводом и когда будет готов
Я: И услышать в ответ что полтора месяца вы планируете начать над ним работать и лет через 5 пришлете первое переведенное слово? Какой же я плохой :) полтора месяца покорно ждал ваше величество ...
Заказчик, не интересующийся судьбой проекта, вызывает, мягко говоря, недоумение.
Работали бы мы по предоплате, уверена, Вы бы были более активным. Деньги обязывают не только фрилансера. Жалею, что отступила от обычного правила.
В любом случае, спасибо Вам за урок!
Работали бы мы по предоплате, уверена, Вы бы были более активным. Деньги обязывают не только фрилансера. Жалею, что отступила от обычного правила.
В любом случае, спасибо Вам за урок!
Отличный переводчик. Отличный человек. Очень приятно работать с такими людьми. Если нужен перевод, то я иду к Ане.
А да, и всё всегда в срок. Рекомендую всем!
Буду продолжать сотрудничество.
А да, и всё всегда в срок. Рекомендую всем!
Буду продолжать сотрудничество.
Огромное спасибо за помощь в переводе с английского и уроках английского языка! Аня действительно спец в своём деле. Лаконична, откровенна, пряма. Безумно интересный и весёлый человек!
+++ <br>
<br>
Кроме того, что очень хороший переводчик (сложный перевод с английского на русский, немецкого на Украинский ), еще и очень красивая девушка!
<br>
Кроме того, что очень хороший переводчик (сложный перевод с английского на русский, немецкого на Украинский ), еще и очень красивая девушка!
- 1
- 2