Alex Wolf
Фрилансер Alex Wolf Художественный перевод alewolf

Alex Wolf

На сайте 16 лет и 4 месяца (заходил 11 месяцев 2 дня назад)
0
764.24
Рейтинг
764.24

Пожалуйста, обратите внимание: я не пользуюсь ICQ.
В качестве контактов вы можете использовать:
Электронную почту: ag80@mail.ru;
Личные сообщения на этом сайте.
Спасибо.

Специализация:   Тексты / Художественный перевод

 

Переводы с английского и испанского.
Обратные переводы.
Специализация — общественные науки.
Индивидуальные занятия с проживающими в Москве.

Перевод текущей международной новостной статьи.
Конкурс проводился профессиональным переводческим сообществом.
Результат: главный приз.

Листовка-презентация
модного бренда Arsenicum
и его дизайнера
Дмитрия Логинова.

Легкие, как ветер,
потому что вне рамок.

Луч солнца золотого
Слова: Ю.Энтин
Музыка: Г.Гладков

Трудно спорить с жизненною логикой
Слова: Л.Дербенев
Музыка: М.Дунаевский

Онлайн-вопросник.
Группа переводчиков работала с одним текстом.
Мной подготовлены английская и испанская версии.
(В качестве образца представлена только первая страница — презентация).

С красивым оригиналом
всегда приятно работать.

Вариант замены (тест) первой страницы уже существующего сайта,
посвященного Рэгдоллам.

Предложение товара потенциальным партнерам в испаноговорящих странах.

Очень художественный перевод
цикла детских стихотворений о Бармаглоте.
Автор стихов: Светлана Грознова
http://www.free-lance.ru/ users/va6svet

Тестовый текст-исторический экскурс
для российской компании.

   
 
 

Перевод презентации-обучающего материала
по технике продаж товаров класса "люкс"
для продавцов Montblanc (всего 60 слайдов).

Перевод определения журнала The Economist
для термина New Economy.

Перевод определения журнала The Economist
для термина Derivatives.

Я — экономист.
Финансовая терминология мне не чужая.

Деловая переписка.
Обращение к партнерам
на английском и испанском.

Перевод на английский текста газетной публикации
"Иностранцы разведут Балтику и Вену".

 
 
 

Lo mas y lo menos de Paris

Заключительная заметки
из серии мини-очерков
о Париже (на испанском языке).

Мини-заметка о Коста-Рике
(языкознание и демография).

Конкурсная работа. Исходный материал:
http://www.autofaq.ru/art icles/298/2444

Условия конкурса: Описать физические и душевные страдания каждого из потерпевших,
а также причиненный им ущерб и потребовать у суда соответствующего возмещения.
Потерпевшие: бугай Мирон, бычок Степан Миронович, доярка Автодья Никитична, коллектив фабрики.

 
 
 

Конкурсная работа к 14 февраля.
Условие: не употреблять "любовь"
и другие производные слова.

Инспирирована арией
Каварадосси "Сияют звезды"
из оперы Пуччини "Тоска".

   
 
 

Исследование выполнено в связи
с выводом на российский рынок
новых ювелирных коллекций
Victoire de Castellane для Dior.
Представлен отрывок.
Данный перевод сделан не мной, французами.
Русская версия, увы, утеряна.

   
 
 

Внешняя оценка работы розничного предприятия с точки зрения ассортимента, зонирования магазина, представления товара, работы персонала. Рекомендации по устранению ошибок.

   
 
Наши партнеры
Сведения об ООО «Ваан» внесены в реестр аккредитованных организаций, осуществляющих деятельность в области информационных технологий. ООО «Ваан» осуществляет деятельность, связанную с использованием информационных технологий, по разработке компьютерного программного обеспечения, предоставлению доступа к программе для ЭВМ и является правообладателем программы для ЭВМ «Платформа FL.ru (версия 2.0)».